Grönt i skogen

Osäkra nybörjare eller självsäkra proffs?


Gröngölingarna. Kanske världens bäst kända scoutkår. Ja, bortsett från att de inte tillhör scoutrörelsen. Men vad är en gröngöling? Och varför heter de som de heter?

I orginal kallas kåren The Junior Woodchucks. En woodchuck är ett slags murmeldjur, mer känt som groundhog. En korrekt översättning skulle vara Skogsmurmeldjursjuniorerna. Jag tror vi kan vara överens om att den korrekta översättningen inte alltid är den bästa, och att det är tur att det finns översättare med känsla för språk. Axel Norbeck som översatte historierna valde i stället en fågel som totemdjur för kåren.

Kompetent skogsarbetare

Gröngölingen är en av Sveriges vanligare hackspettar, kanske har du till och med sett den. Den är övervägande gröngul, med rött ovanpå huvudet. Namnet är en beskrivning av färgen. Grön för grön, inte helt förvånande, och göling för det som från början hette gyling, eller på moderna svenska guling. Alltså ”den gröngula fågeln”. Bönder har inte så mycket fantasi.

Det finns ytterligare en svensk fågel med ett gult namn, sommargyllingen. Det vill säga, ”den gula fågeln som är här på sommaren”. Inte mycket fantasi alls.

Gröngölingen har också fått den tvivelaktiga äran att bära en annan betydelse, nämligen nybörjare. Det kommer av att ordet grön användes i just betydelsen omogen, Äldsta belägget i svenska för detta är så tidigt som 1815.

Varför fick just gröngölingen bli djuret som fick symbolisera omogenhet? Det har inte med fågelns vanor att göra. Tvärtom, som alla hackspettar är gröngölingen en väl specialiserad fågel.

Det har alltså blivit så av en slump?

Kan man tro. Danskan har ett ord, grønskolling som används på samma sätt. Man tror att etymologin kommer av den gulgröna färgen nykläckta fågelungar har på näbben, alternativt färgen på fruktkart. Även här alltså omogen. Frågar man en dansk om uttalet kommer han att yttra något som låter förvånansvärt likt gröngöling.

Vi har också ett svenskt ord, grönskålling, som används både om fruktkart och omogna glyttar.

Förmodligen är det så att vi har hört fel, missförstått, och blandat ihop de båda ordens betydelse. Till slut har vi pådyvlat den stackars hackspetten, och än värre, en av Nordamerikas effektivaste organisationer, ett epitet som minst av allt passar.

 

Foto: jans canon, (CC BY 2.0)

2 reaktion på “Grönt i skogen

  1. Engelskan har det liknande uttrycket ”greenhorn”, då unga djur har gröna horn på liknande sätt som nykläckta fåglar.

  2. ”The Greenhorn” är också den engelska titeln på Lucky Luke-albumet Le pied-tendre, som dock inte heter Gröngölingen utan Ömfotingen på svenska.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>